Szirmai Monika
Bevezetés a korpusznyelvészetbe
Tartalom
Ábrák jegyzéke
Táblázatok
Köszönetnyilvánítás
Kinek szól ez a könyv?
Bevezetés
1. Mi a korpusznyelvészet?
1.1. Bevezetés
1.2. Mi a korpusz?
1.3. A korpusz tervezése
1.3.1. A reprezentativitás
1.3.1.1. Mintavétel
1.3.1.2. A korpusz mérete
1.3.2. A korpuszok fajtái
1.3.2.1. A mintavétel módja szerint
1.3.2.2. A korpusz felhasználásának módja szerint
1.3.3. Jogi problémák
1.3.4. Átírás és annotáció
1.3.4.1. A beszéd átírása
1.3.4.2. A standard annotáció
1.3.4.3. Speciális annotációk
1.4. Összefoglalás
2. Számítástechnika és nyelvtudomány
2.1. Bevezetés
2.2. A számítástechnika fejlődése
2.3. A korpuszok fejlődése
2.3.1. A szellemi háttér
2.3.2. A korpusznyelvészet és a kapcsolódó tudományágak
2.3.2.1. A számítógépes nyelvészet
2.3.2.2. A mesterséges intelligencia
2.3.2.3. A számítógépes nyelvészet kutatási területe
2.3.3. A magyarországi számítógépes nyelvészetről
2.4. Folyóiratok
2.5. Összefoglalás
3. A korpuszokról
3.1. Bevezetés
3.2. Az elektronikus korpuszok előfutárai
3.2.1. A Szerb Nyelv Korpusza
3.2.2. A SEU Korpusz (Survey of English Usage Corpus)
3.3. A Brown Korpusz (1964)
3.4. A LOB Korpusz
3.5. A COBUILD projekt
3.6. A Brit Nemzeti Korpusz - British National Corpus (BNC)
3.7. Az Angol Nyelv Nemzetközi Korpusza (International Corpus of English - ICE)
3.8. A nem anyanyelvi angol korpuszok
3.8.1. A Longman Angol Nyelvtanulói Korpusz - Longman Corpus of Learners' English (LCLE)
3.8.2. A Nemzetközi Angol Nyelvtanulói Korpusz (International Corpus of Learners' English (ICLE))
3.8.3. A Hongkongi Műszaki és Természettudományi Egyetem Angol Tanulói Korpusza (Hong Kong University of Science and Technology [HKUST] Corpus of Learner English)
3.8.4. Japán diákok angol nyelvű korpuszai
3.8.5. A Janus Pannonius Tudományegyetem Korpusza
3.8.6. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem Korpusza
3.9. A korpuszok nyelvenként
3.9.1. További angol nyelvű korpuszok
3.9.1.1. A Brown Korpusz klónjai
3.9.1.2. Könyvkiadók korpuszai
3.9.1.3. Történeti nyelvészeti korpuszok
3.10. Az angol nyelvű korpuszok áttekintése
3.11. Magyar nyelvű korpuszok
3.11.1. A Magyar Nemzeti Szövegtár (MNSZ)
3.11.2. A Magyar Irodalmi és Köznyelv Nagyszótárának korpusza / Magyar Történeti Korpusz
3.11.3. Szeged Korpusz (http://www.inf.u-szeged.hu/projectdirs/hlt/)
3.11.4. Magyar dalszövegek
3.11.5. CHILDES Database: http://childes.psy.cmu.edu/ magyar nyelvű korpusza
3.11.6. A Hunglish Korpusz
3.11.7. A Magyar Webkorpusz
3.12. Egyéb nyelvek korpuszai
3.12.1. Német nyelvű korpuszok
3.12.1.1. A negr@ korpusz
3.12.1.2. A Tiger Korpusz
3.12.1.3. Freiburger Korpus
3.12.1.4. Dialogstrukturenkorpus
3.12.1.5. Pfeffer-Korpus
3.12.1.6. Telefonbeszélgetések (Brons-Albert, 1984)
3.12.2. Francia nyelvű korpuszok
3.12.2.1. PAROLE Francia Korpusz http://www.elda.org/catalogue/en/text/W0020.html
3.12.2.2. Francia Beszélt Nyelvi Korpusz
3.12.2.3. Kanadai Francia Korpusz
3.12.2.4. Le corpus VALIFLOUI (Variétés Linguistiques du Français en Louisiane) http://languages.louisiana.edu/French/Valifloui.html University of Louisiana at Lafayette
3.12.2.5. Le Corpus du Théâtre religieux français du Moyen Âge (Középkori Francia Vallásos Színház Korpusza)
3.12.3. A Szerb Nyelv Korpusza
3.12.4. A horvát nyelv korpusza
3.12.5. Szlovén nyelvű korpuszok
3.12.5.1. Szlovén - FIDA
3.12.5.2. BESEDA
3.12.6. Cseh nyelvű korpuszok
3.12.7. Lengyel korpuszok
3.13. Összefoglalás
4. A szoftverekről
4.1. Bevezetés
4.2. A korpuszok készítésekor használt programok
4.3. A konkordanciaprogramok
4.3.1. A kezdet kezdetén
4.3.2. Internetes felületen futó ingyenes programok
4.4. Konkordanciák készítése
4.4.1. Az MLCT
4.4.2. Simple Concordance Program SCP
4.4.3. ConcApp
4.4.4. AntConc
4.5. Összefoglalás
5. Korpusznyelvészeti módszerek az oktatásban
5.1. Bevezetés
5.2. Konferenciák és publikációk
5.3. Számítógéppel és nélküle
5.4. A késztermékek
5.4.1. Az egynyelvű tanulói szótárakról
5.4.1.1. Bevezetés
5.4.1.2. Anyanyelvi szótár - tanulói szótár
5.4.2. COBUILD kiadványok
5.4.2.1. Tankönyv
5.4.2.2. Segédanyagok
5.4.3. A Longman Grammar of Spoken and Written English (LGSWE)
5.4.4. Touchstone - új korpusz alapú tankönyv
5.5. Saját készítésű feladatok
5.5.1. Konkordanciák nyomtatásban
5.5.2. A "számok tükrében"
5.6. Számítógépes feladatok
5.7. Összefoglalás
A könyvben szereplő nyelvi korpuszok, szövegtárak és adatbázisok
Korpusznyelvészeti alapfogalmak
Bibliográfia
Tárgymutató
Névmutató
Korpuszok mutatója