Nyomtatott kiadása:
Cantus catholici. Kassa 1674, 134–5.
– Cím: Azon ENEK Magyarúl.
– Előtte a latinja kottával.
Válaszos könyörgő ének a betlehemi
Jézushoz a hazáért. A Benevolus audi,
quae tibi sunt laudi kezdetű latin ének fordítása.
A hazáért könyörgő (Patriam defende; Hungaria
perit) latin kantiléna is magyar szerző műve, a himnológiai
irodalom nem ismeri. A fordítás két versszakkal rövidebb,
a latin 8–9. strófájának nincs magyar
megfelelője.
Szövege a következő:
| Benevolus audi, quae tibi sunt laudi; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Tu solus es agnus tam fortis et magnus, |
| Qui terreas hostem, et abigas pestem: |
| Patriam, patriam, patriam, patriam defende. |
|
|
| O nefas, o crimen! Mars transiit limen: |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Jam victimae sumus, et pulvis et fumus, |
| Ni dexteram tendis, et fulmen prehendis: |
|
|
| Tu nudus hic jaces, et friges et taces: |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Minusculum pectus, durusculum lectus: |
| Nil ominus telo, pugnabis e coelo. |
|
|
| Nos haeresis premit, Ecclesia gemit; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Compesce nocentes et impias gentes; |
| Timorem procellae, trans mare repelle. |
|
|
| Grassantur, minantur, praedantur, bacchantur; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Nil linquunt inausum, dant inferis plausum: |
| Nil foedera valent, dum haereses calent. |
|
|
| Thuribula quaerunt, et gladios ferunt; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Ex templis thesaurum compilant et aurum, |
| Argenteas vestes, quos deceant restes. |
|
|
| Hungaria perit, et spolium erit; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Tu fregeris nisi vim hostis invisi, |
| Oppresseris facem, et dederis pacem. |
|
|
| Hic vires humanae, hic irae sunt vanae; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Non plumbum volabit, non ferrum secabit, |
| Quod tuo favore, quod caret amore. |
|
|
| Est tempus, est hora, ne quaeso sit mora; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Vicini laborant, nos undique vorant: |
| Quod perdidit hostis, vos superi nostis. |
|
|
| In causa tam bona, de coelo jam tona; |
| O parvule, sed tremende, patriam defende. |
| Da nobis prudentes, et duces et mentes; |
| Da pacem serenam, et hostibus poenam. |
| Patriam, patriam, patriam, patriam defende. |
|
|
Versforma: 12–14–12–12–15
(a–b–c–d–b); a 2. és
5. sor refrén; a tizenkettes sorok 6/6 osztásúak
belső rímmel.
Dallama: RMDT II., 258. sz.
|