Címszó: Karácsonyi-mysteriumok és vízkereszti
játékok - Magyar Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
SZINHAZIFOGALOM
NEMSZEMELYNEV
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0490.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0490.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/26/26508.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
A szöveg linkekkel ellátott változata:
Karácsonyi-mysteriumok
és vízkereszti játékok
Ugyanígy kezdődő szócikkek: https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/e/526508.htm
Szócikk: Karácsonyi - mysteriumok és vízkereszti
játékok A keresztény egyház liturgiájából fejlett ki a mysterium, hit- és erkölcstani
allegóriáiból a moralitás. Ez elemek soknemű hatások alatt fejlődve, végre érintkeztek
a classicismussal, s megteremtették a keresztény uj drámát, mely különösen Francia-,
(ország)
(információ)
Angol- (ország) és
Spanyolországban (ország) a tökély
magas fokára emelekedett. A fejlődés különböző fokozatait többé-kevésbbé tisztába
hozta az európai irodalom, de maga az eredet s az első mozzanatok meglehetős homályban
vannak. Annyi bizonyosnak látszik, hogy a kereszténység első századaiban az egyház
ellenséges szemmel nézett mindennemű színészetet, mint a paganismus élő emlékét.
Európa (ország)
déli részeiben, hol a római (nemzetiség)
(információ)
műveltség és nyelv romanizálta a különböző
népfajokat, a római (nemzetiség)
(információ)
histriok, pantomimok, bűvészek folyvást kedvencei
voltak a népnek, északon pedig a germán (nemzetiség)
népek nagy szeretettel csüngöttek minden drámaias babonán, alakoskodó szokáson,
melyek régi vallásukkal voltak kapcsolatban, A tilalom és üldözés nem használván,
az egyház szép módjával a pogány szokásoknak lassanként keresztény jelentőséget
adott, s magát a keresztény cultust látványosabbá tette. A magyar egyház liturgiája
nem volt más, mint a nyugoti keresztény egyházé s ennélfogva a mysterium-dráma elemei
éppen úgy meg voltak benne, mint akár Francia- (ország) (információ)
vagy Németországban. (ország) A liturgia-mysterium
bizonyára nálunk is kifejlődött, vagy jobban mondva, hozzánk is átszármazott külföldről,
éppen úgy, mint a katholikus cultus másnemű cerimoniája. Nincs ugyan rá történeti
adat, mi legalább nem ismerünk, de majdnem kétségtelené teszi két körülmény: egyik
a katholika egyház liturgiájának egysége, mely a X. század óta kevés eltérést mutat,
második, hogy e korból élő emlékek is maradtak ránk, mert amint alább látni fogjuk,
e gyűjteményünk mysteriumai alapjukban nem egyebek, mint a nép közé szállók s egész
napjainkig fönmáradt liturgiái mysteriumok. Az a körülmény, hogy egyetlen emlékünk
sem maradt e korszakból, még magában keveset bizonyít, de hogy a viszonyok s maga
a népszellem sem kedveztek fejlődésének, bizonyosnak látszik. A magyar nép még napjainkban
sem csüng annyi rokonszenvvel a színészeten, mint a román (nemzetiség)
(információ)
és germán (nemzetiség)
népek. E mellett nálunk a polgári elem úgy a közép-, mint az újkorban kevésbé volt
kifejlődve, mint Európa (ország) déli
és nyugoti országaiban. A mysterium pedig mindenütt csak oly nagyobb városokban
virágzott, hol erős polgárság volt. S nálunk a XVI. és XII, században mit találunk?
Csak iskolai drámát, s a szintén odaszorult moralitást, melyeket részint a jezsuiták
hoztak divatba, részint a külföldi egyetemekről hazajött protestáns papok. Nálunk
nem volt magyar népszinjáték, épen azért mysteriumunk sem fejlődhetett úgy, mint
más európai (ország)
népeknél. Volt liturgiái mysteriumunk, mely az isteni tisztelet részét képezte,
lehet, sőt valószínű, hogy később mint a liturgia toldalékja magyar nyelvűvé változott,
sőt némi fejlődésen ment át, de nem vált valódi mysterium-drámává s épen nem vett
oly lendületet, hogy az újkori dráma és színészet bölcsőjéül szolgálhasson. A magyar
mysterium részint mint liturgiái rész, részint mint toldalék folyvást kedvence volt
a népnek, s midőn az egyház felhagyott vele, maga vette át. Az énekes és élénkebb
parasztlegények, kik a falusi egyházakban eddig is közreműködtek, az egyházon kivül
is folytatták az ájtatos mulatságot egész napjainkig. Így maradtak reánk e magyar
mysteriumjátékok, melyek azonban csak karácsonyi mysteriumok és vizkereszti játékok.
A biblikus tárgyú szertartások az egész nyugoti egyházban elterjedvén, liturgiái
mysteriummá fejlődtek és azok a magyar karácsonyi népmysteriumokban és vizkereszti
játékokban is megtalálhatók. A karácsonyi népmysteriumokban az úgynevezett Betlehem
nem egyéb, mint az oltár mögötti jászol, s nevénél fogva egyszersmind a városnak
is jelképe. Szűz Mária képe helyett egy gyermekbáb, a Krisztus van benne, de ez
is szertartásos szokás volt, kivált a XVI-ik században, amennyiben az oltárra egy
báb tétetett, mint Krisztus jelképe, mely előtt a gyermekek karácsonyi verseket
énekeltek. A fehérbe öltözött angyal szintén ott áll, s épen úgy hirdeti a pásztoroknak
Krisztus születését, mint a roueni (ország) szertartásban.
A pásztorok szintúgy hozzájárulnak Krisztushoz és imádják. De a mi népmysteriumainkban
a pásztorok tréfálkoznak is egymással és megajándékozzák Krisztust. Ha a karácsonyi
népmysteriumainkból kivesszük a pásztorok tréfáját, de meghagyjuk mindazt, mi tisztán
egyházi eredetű s a szent esemény ábrázolására vonatkozik; ha a pásztorok imádását
odakapcsoljuk a három király hódolatához, szóval, ha a karácsonyi mysteriumainkat
összevegyítjük vizkereszti játékainkkal, előttünk állanak a legrégibb francia (nemzetiség)
(információ)
vagy német (nemzetiség)
(információ)
liturgiái mysterium körvonalai. (Gyulai Pál
(személy)
(információ)
jegyzeteiből.) szin_II.0490.pdf II
Adatbázisszerű megjelenés
xcímszó Karácsonyi-mysteriumok és vízkereszti
játékok címszóvég 26508 Szócikk: Karácsonyi - mysteriumok és vízkereszti játékok
A keresztény egyház liturgiájából fejlett ki a mysterium, hit- és erkölcstani allegóriáiból
a moralitás. Ez elemek soknemű hatások alatt fejlődve, végre érintkeztek a classicismussal,
s megteremtették a keresztény uj drámát, mely különösen Francia-, ytelepulesy
francia ytelepulesy Francia yorszagy Franciaország ykodvegy Angol- ytelepulesy
angol ytelepulesy Angol yorszagy Egyesült Királyság ykodvegy és Spanyolországban
ytelepulesy spanyolország ytelepulesy Spanyolország yorszagy Spanyolország
ykodvegy a tökély magas fokára emelekedett. A fejlődés különböző fokozatait többé-kevésbbé
tisztába hozta az európai irodalom, de maga az eredet s az első mozzanatok meglehetős
homályban vannak. Annyi bizonyosnak látszik, hogy a kereszténység első századaiban
az egyház ellenséges szemmel nézett mindennemű színészetet, mint a paganismus élő
emlékét. Európa ytelepulesy európa ytelepulesy Európa yorszagy Európa ykodvegy déli
részeiben, hol a római ynemzetisegy római ynemzetisegy római ynemzetisegy római
ynemzetisegy ynemzetisegy római ynemzetisegy ykodvegy műveltség és nyelv romanizálta
a különböző népfajokat, a római ynemzetisegy római ynemzetisegy római ynemzetisegy
római ynemzetisegy ynemzetisegy római ynemzetisegy ykodvegy histriok, pantomimok,
bűvészek folyvást kedvencei voltak a népnek, északon pedig a germán ynemzetisegy
germán ynemzetisegy germán ynemzetisegy germán ynemzetisegy ynemzetisegy germán
ynemzetisegy ykodvegy népek nagy szeretettel csüngöttek minden drámaias babonán,
alakoskodó szokáson, melyek régi vallásukkal voltak kapcsolatban, A tilalom és üldözés
nem használván, az egyház szép módjával a pogány szokásoknak lassanként keresztény
jelentőséget adott, s magát a keresztény cultust látványosabbá tette. A magyar egyház
liturgiája nem volt más, mint a nyugoti keresztény egyházé s ennélfogva a mysterium-dráma
elemei éppen úgy meg voltak benne, mint akár Francia- ytelepulesy francia
ytelepulesy Francia yorszagy Franciaország ykodvegy vagy Németországban. ytelepulesy
németország ytelepulesy Németország yorszagy Németország ykodvegy A liturgia-mysterium
bizonyára nálunk is kifejlődött, vagy jobban mondva, hozzánk is átszármazott külföldről,
éppen úgy, mint a katholikus cultus másnemű cerimoniája. Nincs ugyan rá történeti
adat, mi legalább nem ismerünk, de majdnem kétségtelené teszi két körülmény: egyik
a katholika egyház liturgiájának egysége, mely a X. század óta kevés eltérést mutat,
második, hogy e korból élő emlékek is maradtak ránk, mert amint alább látni fogjuk,
e gyűjteményünk mysteriumai alapjukban nem egyebek, mint a nép közé szállók s egész
napjainkig fönmáradt liturgiái mysteriumok. Az a körülmény, hogy egyetlen emlékünk
sem maradt e korszakból, még magában keveset bizonyít, de hogy a viszonyok s maga
a népszellem sem kedveztek fejlődésének, bizonyosnak látszik. A magyar nép még napjainkban
sem csüng annyi rokonszenvvel a színészeten, mint a román ynemzetisegy román
ynemzetisegy román ynemzetisegy román ynemzetisegy ynemzetisegy román
ynemzetisegy ykodvegy és germán ynemzetisegy germán ynemzetisegy germán
ynemzetisegy germán ynemzetisegy ynemzetisegy germán ynemzetisegy ykodvegy népek.
E mellett nálunk a polgári elem úgy a közép-, mint az újkorban kevésbé volt kifejlődve,
mint Európa ytelepulesy európa ytelepulesy Európa yorszagy Európa ykodvegy déli
és nyugoti országaiban. A mysterium pedig mindenütt csak oly nagyobb városokban
virágzott, hol erős polgárság volt. S nálunk a XVI. és XII, században mit találunk?
Csak iskolai drámát, s a szintén odaszorult moralitást, melyeket részint a jezsuiták
hoztak divatba, részint a külföldi egyetemekről hazajött protestáns papok. Nálunk
nem volt magyar népszinjáték, épen azért mysteriumunk sem fejlődhetett úgy, mint
más európai ytelepulesy európa ytelepulesy európa yorszagy Európa ykodvegy népeknél.
Volt liturgiái mysteriumunk, mely az isteni tisztelet részét képezte, lehet, sőt
valószínű, hogy később mint a liturgia toldalékja magyar nyelvűvé változott, sőt
némi fejlődésen ment át, de nem vált valódi mysterium-drámává s épen nem vett oly
lendületet, hogy az újkori dráma és színészet bölcsőjéül szolgálhasson. A magyar
mysterium részint mint liturgiái rész, részint mint toldalék folyvást kedvence volt
a népnek, s midőn az egyház felhagyott vele, maga vette át. Az énekes és élénkebb
parasztlegények, kik a falusi egyházakban eddig is közreműködtek, az egyházon kivül
is folytatták az ájtatos mulatságot egész napjainkig. Így maradtak reánk e magyar
mysteriumjátékok, melyek azonban csak karácsonyi mysteriumok és vizkereszti játékok.
A biblikus tárgyú szertartások az egész nyugoti egyházban elterjedvén, liturgiái
mysteriummá fejlődtek és azok a magyar karácsonyi népmysteriumokban és vizkereszti
játékokban is megtalálhatók. A karácsonyi népmysteriumokban az úgynevezett Betlehem
nem egyéb, mint az oltár mögötti jászol, s nevénél fogva egyszersmind a városnak
is jelképe. Szűz Mária képe helyett egy gyermekbáb, a Krisztus van benne, de ez
is szertartásos szokás volt, kivált a XVI-ik században, amennyiben az oltárra egy
báb tétetett, mint Krisztus jelképe, mely előtt a gyermekek karácsonyi verseket
énekeltek. A fehérbe öltözött angyal szintén ott áll, s épen úgy hirdeti a pásztoroknak
Krisztus születését, mint a roueni ytelepulesy rouen ytelepulesy rouen yorszagy
Franciaország ykodvegy szertartásban. A pásztorok szintúgy hozzájárulnak Krisztushoz
és imádják. De a mi népmysteriumainkban a pásztorok tréfálkoznak is egymással és
megajándékozzák Krisztust. Ha a karácsonyi népmysteriumainkból kivesszük a pásztorok
tréfáját, de meghagyjuk mindazt, mi tisztán egyházi eredetű s a szent esemény ábrázolására
vonatkozik; ha a pásztorok imádását odakapcsoljuk a három király hódolatához, szóval,
ha a karácsonyi mysteriumainkat összevegyítjük vizkereszti játékainkkal, előttünk
állanak a legrégibb francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia
ynemzetisegy francia ynemzetisegy ynemzetisegy francia ynemzetisegy ykodvegy vagy
német ynemzetisegy német ynemzetisegy német ynemzetisegy német ynemzetisegy
ynemzetisegy német ynemzetisegy ykodvegy liturgiái mysterium körvonalai. (Gyulai
Pál yszemelynevy gyulai pál yszemelynevy Gyulai Pál yszemelynevy gyulai
yszemelynevy pál yszemelynevy yszemelynevy Gyulai yszemelynevy Pál yszemelynevy
ykodvegy jegyzeteiből.) szin_II.0490.pdf II
A szócikk eredeti szövege:
Címszó: Karácsonyi-mysteriumok és vízkereszti
játékok - Magyar Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
SZINHAZIFOGALOM
NEMSZEMELYNEV
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0490.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0490.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/26/26508.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
Karácsonyi-mysteriumok
és vízkereszti játékok
Szócikk: Karácsonyi - mysteriumok és vízkereszti
játékok A keresztény egyház liturgiájából fejlett ki a mysterium, hit- és erkölcstani
allegóriáiból a moralitás. Ez elemek soknemű hatások alatt fejlődve, végre érintkeztek
a classicismussal, s megteremtették a keresztény uj drámát, mely különösen Francia-,
Angol- és Spanyolországban a tökély magas fokára emelekedett. A fejlődés különböző
fokozatait többé-kevésbbé tisztába hozta az európai irodalom, de maga az eredet
s az első mozzanatok meglehetős homályban vannak. Annyi bizonyosnak látszik, hogy
a kereszténység első századaiban az egyház ellenséges szemmel nézett mindennemű
színészetet, mint a paganismus élő emlékét. Európa déli részeiben, hol a római műveltség
és nyelv romanizálta a különböző népfajokat, a római histriok, pantomimok, bűvészek
folyvást kedvencei voltak a népnek, északon pedig a germán népek nagy szeretettel
csüngöttek minden drámaias babonán, alakoskodó szokáson, melyek régi vallásukkal
voltak kapcsolatban, A tilalom és üldözés nem használván, az egyház szép módjával
a pogány szokásoknak lassanként keresztény jelentőséget adott, s magát a keresztény
cultust látványosabbá tette. A magyar egyház liturgiája nem volt más, mint a nyugoti
keresztény egyházé s ennélfogva a mysterium-dráma elemei éppen úgy meg voltak benne,
mint akár Francia- vagy Németországban. A liturgia-mysterium bizonyára nálunk is
kifejlődött, vagy jobban mondva, hozzánk is átszármazott külföldről, éppen úgy,
mint a katholikus cultus másnemű cerimoniája. Nincs ugyan rá történeti adat, mi
legalább nem ismerünk, de majdnem kétségtelené teszi két körülmény: egyik a katholika
egyház liturgiájának egysége, mely a X. század óta kevés eltérést mutat, második,
hogy e korból élő emlékek is maradtak ránk, mert amint alább látni fogjuk, e gyűjteményünk
mysteriumai alapjukban nem egyebek, mint a nép közé szállók s egész napjainkig fönmáradt
liturgiái mysteriumok. Az a körülmény, hogy egyetlen emlékünk sem maradt e korszakból,
még magában keveset bizonyít, de hogy a viszonyok s maga a népszellem sem kedveztek
fejlődésének, bizonyosnak látszik. A magyar nép még napjainkban sem csüng annyi
rokonszenvvel a színészeten, mint a román és germán népek. E mellett nálunk a polgári
elem úgy a közép-, mint az újkorban kevésbé volt kifejlődve, mint Európa déli és
nyugoti országaiban. A mysterium pedig mindenütt csak oly nagyobb városokban virágzott,
hol erős polgárság volt. S nálunk a XVI. és XII, században mit találunk? Csak iskolai
drámát, s a szintén odaszorult moralitást, melyeket részint a jezsuiták hoztak divatba,
részint a külföldi egyetemekről hazajött protestáns papok. Nálunk nem volt magyar
népszinjáték, épen azért mysteriumunk sem fejlődhetett úgy, mint más európai népeknél.
Volt liturgiái mysteriumunk, mely az isteni tisztelet részét képezte, lehet, sőt
valószínű, hogy később mint a liturgia toldalékja magyar nyelvűvé változott, sőt
némi fejlődésen ment át, de nem vált valódi mysterium-drámává s épen nem vett oly
lendületet, hogy az újkori dráma és színészet bölcsőjéül szolgálhasson. A magyar
mysterium részint mint liturgiái rész, részint mint toldalék folyvást kedvence volt
a népnek, s midőn az egyház felhagyott vele, maga vette át. Az énekes és élénkebb
parasztlegények, kik a falusi egyházakban eddig is közreműködtek, az egyházon kivül
is folytatták az ájtatos mulatságot egész napjainkig. Így maradtak reánk e magyar
mysteriumjátékok, melyek azonban csak karácsonyi mysteriumok és vizkereszti játékok.
A biblikus tárgyú szertartások az egész nyugoti egyházban elterjedvén, liturgiái
mysteriummá fejlődtek és azok a magyar karácsonyi népmysteriumokban és vizkereszti
játékokban is megtalálhatók. A karácsonyi népmysteriumokban az úgynevezett Betlehem
nem egyéb, mint az oltár mögötti jászol, s nevénél fogva egyszersmind a városnak
is jelképe. Szűz Mária képe helyett egy gyermekbáb, a Krisztus van benne, de ez
is szertartásos szokás volt, kivált a XVI-ik században, amennyiben az oltárra egy
báb tétetett, mint Krisztus jelképe, mely előtt a gyermekek karácsonyi verseket
énekeltek. A fehérbe öltözött angyal szintén ott áll, s épen úgy hirdeti a pásztoroknak
Krisztus születését, mint a roueni szertartásban. A pásztorok szintúgy hozzájárulnak
Krisztushoz és imádják. De a mi népmysteriumainkban a pásztorok tréfálkoznak is
egymással és megajándékozzák Krisztust. Ha a karácsonyi népmysteriumainkból kivesszük
a pásztorok tréfáját, de meghagyjuk mindazt, mi tisztán egyházi eredetű s a szent
esemény ábrázolására vonatkozik; ha a pásztorok imádását odakapcsoljuk a három király
hódolatához, szóval, ha a karácsonyi mysteriumainkat összevegyítjük vizkereszti
játékainkkal, előttünk állanak a legrégibb francia vagy német liturgiái mysterium
körvonalai. (Gyulai Pál jegyzeteiből.) szin_II.0490.pdf II