HEVES VÁRMEGYE TÖRTÉNETE

IRTA BALÁZSY FERENC

I. kötet


4. §.

A Váradi Regestrumnak vagy Jegyzőkönyvnek megyénkre vonatkozó pontjai.



Hogy az előbb tárgyalt bűnvádi eljárás ki volt terjesztve megyénkre is, s innét is a pörlekedő felek biráik által a váradi káptalan elé lettek utasitva, azt bővebben igazolják és felvilágositják e káptalan jegyzőkönyvének következő pontjai vagy részletei.

És pedig:

a) A 9-ik számu bejegyzés szerint 1209 táján a tereszkei apát pörlekedett a poroszlói apáttal s annak kegyurával, Borokonnal, husz darab márka követelés tárgyában, Bacion comes előtt, mint a király által delegált biró előtt, prisztald vagyis birói végrehajtó lévén Primus varsányi lakos, kik az izzóvas próbára küldetvén, akként egyezkedtek ki, hogy a poroszlói apát és annak kegyura fizessen a tereszkai apátnak hat darab márkát, a birói végrehajtónak egyet, a biróság részére járó birságot pedig a tereszkei apát fizesse meg.

Abbas de loco Triskai monasterio, litigavit cum abbate monasterü Porozlo, et patrono eiusdem ecclesie scilicet Borokun pro viginti marcis, coram Bacione comite, indice a rege delegato, pristaldo Primus de uilla Uosyan, qui ad examen ferri candentis directi taliter conuenerunt etc. Tereszke (Triska) hol a monostor állott és Varsány (Vosyan), hol a birói végrehajtó lakott; nógrádmegyei helyek voltak, hol azok e nevezetek alatt most is fennállnak; de Poroszló, hol a pörbefogott apát lakott, hevesmegyei birtok volt, valamint az apát kegyura is, Bonokun, e megyebéli birtokos volt, s így e bejegyzés nemcsak Nógrádra, hanem megyénkre is vonatkozik.

b) A 23-ik bejegyzés szerint Medve káli birtokos vagy lakos (Medve keresztnév, az Ursus vértanu vagy püspök latin nevének magyarositása) pörbe fogta Sándor szobosi lakost három szolgájával együtt, és ismét Léger (Leodegár) Vitalis, és Gyrolt lipoci lakosokat az ő atyjának Farkasnak megöléséért Myka bihari várispán előtt, mint Endre király által delegált biró előtt, kiket ugyanaz a biró Váradra küldött izzó vas-próbára Kilián végrehajtóval, oroszi lakossal. Hol a király s az előbb megnevezett biró kinyert engedélye mellett a felek egymással kiegyeztek, az alpörösök bizonyos s ott maghatározott mennyiségű pénz lefizetésére kötelezvén magokat.

23. Medve de villa Kal impeciit Alexandram de villa Zub cum tribus servientibus eius, item Legerum, Uitalem et Gyroltum de villa Libecii pro occisione patris sui Forcasii coram Myca comite Bicoriensi, scilicet iudice ab Andrea rege delegato, quos idem index per pristaldum nomine Gylianum de villa Uruz misit ad iudicium ferri candentis Uaradinum. Ubi impetrata licencia regis et prenominati iudicis pacificati sunt, et mutuo iuranento pacem firmauerunt, et Alexander conuenit satisfacere iudici et in festo omnium sactorum dare aduersario suo nonem marcas etc. villa Zub ma Szobos és villa Lipecii, ma Lipoc, hol a pörbefogottak laktak sáros megyei helyek; de Kál hevesmegyei birtok, hol Medve fölpörös lakott, úgy szintén Uruz = Oroszi is hevesmegyei helység, honnét a birói végrehajtó volt, ma is fenn áll Gyöngyös-Oroszi név alatt, így tehát ez a bejegyzés nemcsak Sárosra, hanem megyénkre is vonatkozik.

c) A 40-ik bejegyzés szerint Nogud, a debrői monostor jobbágya (ezen név Nognette szentnek nevéből látszik alakulva lenni) Véd és Vácy nevü egri jobbágyok ellen elkövetett valami tényért Bank biró itélete folytán, Pál birói végrehajtó jelenlétében hordozván a vasat, megigazult.

40. Nogud iobagio monasterii Debren portato ferro pro facto contra iobagiones Agrienses cilicet Ued et Uacy, iudice Bank, pristaldo Paulo, iustificatus est.

d) A 18-ik számú bejegyzés szerint Peth bagyai lakós pörbe fogta Pózsát szegényi lakost lopásért Pál hevesi udvar biró előtt, és Pet és Bulsu szintén hevesi bilocusok előtt, birói végrehajtó levén Szenka császi lakos, s a nevezett tolvaj Váradon hordozván a vasat meg lett égetve, por tato ferro combustus est. Itt e bejegyzésben emlitetik Bagya és Scguen vagy Szegény nevü falu, de ily helységek most nincsenek megyénkben: Pesty Frigyes a Sceguen- t Vezekény-re alakitja; de ezt igen merész s erőszakolt alakitásnak vagy magyarázásnak találjuk. Emlitetik továbbá villa Chazii, s ott volt Heves mellett egykor Csász nevű helység, mely ma puszta. Emlitve van itt még két hevesi bilochus, kik az itt leirt biráskodásban részt vettek, s kik jegyzőkönyvünkben többször előjönnek. Az tehát a kérdés: hogy mik voltak ezek a bilocusok? Ezt többen többféleképen magyarázzák. Nézetünk szerint ezek olyan régi csendbiztosféle alsóbb rendű tisztviselök voltak, kik a tolvajokat üldözték és büntették, s azért a tolvajság czimén indított keresetek- és pörökben szerepeltek s azért mondja II. Endre király az 1222-iki rendeletében: fures et latrones bilochi regales discutiant ad pedes tamen ipsius comitis.

e) A 80-ik bejegyzés szerint Egyed pásztói apát és Miklós az ő udvarbirája pörbe fogták Dezmert vagy Szemerét és társait alattyáni (de villa Uogoluptiuán) lakósokat, állítván, hogy ők a pásztói egyháznak csak lovászai, ezek pedig az ő biráik előtt, u. m. Banko comes és a nevezett apát előtt, kimutatták, hogy ők nem lovászai, hanem vitézlő vagy katonáskodó jobbágyai a nevezett egyháznak (se esse ioubagiones bellatores predicte ecclesie) és Dezmer mint magáért mind társaiért hordozván Váradon a vasat, megigazult (iustificatus est). Ugyanezen bejegyzés folytatása szerint ugyancsak Egyed pásztói apát és az ő udvarbirája pörbe fogta ezen biráskodás alkalmával Szobot túri lakost, mint ezen egyház lovászát, ki midőn igazolni akarta volna, hogy ő is azon egyház katonáskodó jobbágya, hordozván a vasat, megégett, (portato ferro combustus est.)

Itt figyelmet érdemel a bejegyzésnek következő helye: impetierunt Zub de villa Tur, quod esset sellifer agazo ecclesie Pasztuh. Hogyan kell ezt érteni? mivel Turon a mai Mező-Turon, nem voltak a pásztói apátnak jobbágyai, minthogy ez soha sem neveztetett az apátság birtokának. Itt a villa Tur alatt a mai Túr-Pásztó értendő, mely, mint puszta, most fen van Szolnok megyében Túr-Kevi mellett, mely egykor csakugyan a pásztói apátság birtoka volt, amint neve is mutatja Túr-Pásztó.

f) A 88-ik bejegyzés szerint Miklósnak, a pásztói apát udvarbirájának ismét ezen apátság újlaki és alattyáni jobbágyaival volt pöre, kik magokat ezen egyház katonáskodó jobbágyainak tartották, de az udvarbiró le akarta őket szállitani az egyház lovászai közé, de ők a tüzesvas-próbán igazolták magokat (qui- portato ferro iustificati sunt.)

g) A 96-ik bejegyzés szerint az egész Kemej megye a király szolgáival egyesülve nagy lármával emelt panaszt a nádor előtt a vidéki tolvajok ellen ( ... .et tota provincia de Quemei nociferati coram Nicolao palatino comite contra fures), kik közül Sháknak három embere u. m. Voda, Gerő és András szerepi lakosok (de villa Scerep) Váradra utasitattak birói végrehajtójukkal Tamással, kik közül az egyik Voda megégett (coinbustus est) Gerő megigazult, András pedig a betegség által akadályozva lévén, az izzó vasat ez alkalommal nem hordozhatta, de visszanyervén egészségét ugyanazon biró által, t. i. a nádor által ugyanazon végrehajtóval az izzóvas-hordozásra visszarendeltetett, de nem jelent meg Váradon, és ellenfelei a büntető eljárás folytatását adott szavazatuk szerint abban hagyták (et adversarii eius dato suffragio recesserunt.) E bejegyzés annyiban érdemel figyelmet, hogy itt K e m ej még mint megye (provincia) van emlitve, hol Miklós nádor gyülést tartott s a közbiztosság érdekében az e vidéken elszaporodott tolvajok ellen biráskodott. E megye későbben feloszlott s annak egy része Hevesbe kebeleztetett, amint azt följebb kimutattuk, hol megyénk alakulását tárgyaltuk, s így e bejegyzés megyénkre is vonatkozik.

h) A 206-ik számu bejegyzés szerint több hevesi várnépbeliek, a kik Fegyverneken, Aszó és Schmula vagy Sohmolya, nevü falukban laktak, pört inditottak az Ecsegiek ellen, állitván, hogy ezek is egy rangfokozatuak velük és hasonlóképen a századnak vannak alávetve (dicentes, quod essent eorum coofficiales et similiter centurionatui sabiecti.) Az Ecsegiek ellenben azt vitatták, hogy ők nincsenek alávetve a századnak, hanem a szabad denárok fizetöi (non esse subiectos centurionatui, sed debitores liberorum denariorum) s az ő részökön voltak több hevesi várjobbágyok mint Farkas, Pozson, Ipoly, Lőkös, Uhusa, Jakab és Mátyás, kiket Péter udvarbiró, Dénes újvári várispán helyettese (vicariusa) Váradra küldött Moyzessel, Hetényben lakó végrehajtóval, hol a nevezett várnépbéli fölpörösök nem jelentek meg, csak egy Farkas nevü, ki azt mondotta, hogy ő a társai részéről lett küldve, és mind a maga mind a társai részéröl kikerülte az izzóvas itéletét, mondván, hogy mind ő maga, mind társai hibásan fogták pörbe az ecsegieket, mintha azok velük egy ranguak lettek volna. (Et subterfugit iudicium ferei candentis ex parte sociorum suorum et ex parte propria, dicens, se et socios suos falso prememotos villanos Echek de contribulatu peciisse.

Itt e bejegyzésben emlitetik Asó vagy Aszó és Schmula vagy Somolya nevü falu, hol a fölpörös várnépbeliek laktak; de ezek úgy elpusztultak, hogy semmi emlékezetük sem maradt fenn e vidéken. Ellenben Fegyvernek (Fegyernuc) és Ecseg (Echek) ma is fen vannak, amaz egykor népes mváros volt, ma is nagy terjedelmes helység; ez pedig, mely egykor szinte falu volt, ma nagy kiterjedésű puszta Szolnok megyében Túrkevi és Déva-Ványa szomszédságában. Hetény, hol az emlitett birói végrehajtó lakott, abaúji falu volt, ma puszta, a mi szintén mutatja megyénknek Aba-Újjal egykori közös várispáni viszonyát.

i) A 245-ik bejegyzés szerint Mihály, Deda fia, pörbe fogta az Aba nemzetségbéli Vitalist, állitván, hogy annak fia néki két és fél márka értékre becsülhető kárt okozott, s e pörben Ong a nevü falubéli választott birák itéltek ( ... corain arbitris ... de villa Unga) kik őket Zekeu nevü birói végrehajtóval Váradra küldötték az izzóvas-próbára, hol Vitalis embere hordozván a vasat, megigazult.

Ez a bejegyzés is megyénkre vonatkozik, mivel a pörbefogott Vitalist Abanemzetségbélinek mondja, s e nemzetség ágai pedig leginkább a Mátra vidékén birtak és laktak. A választott birák is Unga vagy Onga nevü faluból valók voltak. E falu ugyan elpusztult, de okleveleink útmutatása szerint egykor szintén a Mátra vidékén feküdt. Van még ennek a bejegyzésnek egy másik figyelemre méltó pontja, mely szerint az itt megnevezett Vitalis nem maga személyesen hordozta az izzóvasat, hanem saját embere által hordoztatta (ubi homo predicti Vitalis portato ferro iustificatus est.) A mi arra mutat, hogy a kik ilyen próbára voltak itélve, nem tartoztak annak magokat személyesen alávetni, főleg ha előkelőbb személyek voltak, hanem másokat fogadhattak magok helyett annak végbevitelére, de ha részükre kedvetlenül ütött ki a kisérlet, a kimondott büntetés terhét nem az ily fogadott emberek viselték, hanem az illető felek, kik azokat fogadták.

Ime az itt felhozott esetek vagy azokra vonatkozó bejegyzések valamint bővebben felvilágositják a régi bűnvádi és birói eljárást: úgy azt is mutatják, hogy az megyénkben is érvényben volt és foganatositatott az Árpádházi királyok alatt II. Endre és IV. Béla király koráig.