[Párizs, 1904. dec. 20.]
Kedves „Öregem”, e szó szomoru, születésnapi értelmében,
üdvözöllek holnaputáni harminchatodik vagy hányadik születésnapodon. Ne busulj öreg. Örley Flóra meg Borcsa is szinte ilyen vének. Aztán ha csakugyan nem akad senki, hát végre is csak elveszlek én. Egyébként éltessen a Jehova s legyen jókedved mindig. Én megint azért nem írtam, mert ugy volt, hogy hazamegyek. És látod most is csak itt vagyunk. Élünk események nélkül, de sohasem anélkül, hogy egy-egy csinos szcéna ne kerüljön. Mit írjak még? Bírótól, kinek én mit sem írtam, ma váratlanul nyolc soros levél érkezett. Örömmel tudatja, hogy jan. 15-én a Naplónál lesz már, Budapesten s reméli: én is. A rövid levél kér, hogy ne ítéljem őt el, mert „vannak dolgok ég és föld között…” <és> C’est tout. Mamádnak kézcsókom. Margotnak üdvözlet. Szervusz Öreg. A Seregek Ura vezessen hozzád egy házasulandó generálist vagy Izrael Istene egy milliomos izraelitát. Tisztelő igaz híved
Ady
[Párizs, 1904. dec. 20.]
K: OSZK – Fond 74/1/8 – Hajtott kékesszürke, merített levélpapír, hozzá nem tartozó borítékkal – 2 f. – 1. f.: r–v – 124 x 174 mm – Tintaírás – A 2. f.v-n Révész olvashatatlan rájegyzése – Pr.: vétel dr. Nádor Henriktől 1966.
M: RSle 204. – RAöl 467. – AEl I. 160.
A csatolt borítékba a levélpapír nem fér bele. A fpb olvashatatlan.
Brüll Berta 1877. dec. 22-én született, tehát 27 éves volt és nem 36, ahogy Ady tréfálkozó szándékkal túlozva írta.
Örley Flóra (1861–?): nagyváradi születésű operettprimadonna, a helyi színtársulatnak Ady idejében is tagja, húgával Borcsával együtt a város szépasszonyai közé tartoztak (Nagy Andor 116., 133.)
csinos szcéna: az ingerlékeny, könnyen felpaprikázódó asszonyt nemcsak a két férfi nemtetsző cselekedete tudta kihozni a sodrából, hanem a háztartási alkalmazott valamely bosszantó ügyetlensége is. Ilyen helyzetekre vonatkozik Adynak egy bejegyzése Párizsi noteszkönyvében (58. sz. AEÖPM V. 188.): „Egy modern ideg-asszony, aki nagy szerencsétlenségeket érez és átkokat, de csak akkor tör ki, ha az inas rosszul szolgál föl.”
jan. 15-én a Naplónál lesz már: Bíró csak febr. elején kezdte el a munkát a BN-nál.
„vannak dolgok ég és föld között…”: pontatlan idézet Shakespeare Hamletjéből. Arany János fordításában szószerint: „Több dolgok vannak földön és égen, Horatio, mintsem bölcselmetek álmodni képes.” I. felvonás, V. szín (Shakespeare Összes drámai művel II. köt. Tragédiák, Bp., [1948?] Franklin, 357.). A mentegetőzés arra a Brüll Berta és Bíró Lajos között csak éppen elkezdődött és a férfi részéről – úgy tűnik – bántó módon hirtelenül félbeszakított s úgy látszik Berta részéről egyoldalú érzelmi kapcsolatra vonatkozott, amiről Ady is tudott, s amit rokonszenvvel kísért.