Címszó: Grillparzer Ferenc - Magyar
Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1791
SZULETESIEVTIZED 1795
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0174.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0174.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/24/24824.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
A szöveg linkekkel ellátott változata:
Grillparzer
Ferenc
Szócikk: Grillparzer Ferenc osztrák (nemzetiség)
költő, színműíró, sz. 1791. (születés
éve) jan. 15-én, Bécsben, (ország) megh.
1872. jan. 21-én, u. o. Jogot tanult és államszolgálatba lépett. 1856-ban (időpont) udvari
tanácsosi címet nyert és azontúl kizárólag csak az irodalomnak élt. Színművei közül
magyar színpadon színre kerültek a következők; »Ős-anya« (cím) (Die Ahnfrau),
(cím) dráma
5 felv. Ford. Petrichevich Horváth Dániel. (személy) Bem.
1833. (időpont)
aug. 11-én. Ezt a darabot később Kovács B. Gyula (személy) (információ)
is lefordította. »Sapphó«-ját (cím) Inántsi Papp
Gábor (személy)
fordította s Kántoméval (személy) a
címszerepben 1820-tól (időpont) kezdve
állandóan műsoron maradt. A darabot később Ivánfi Jenő (személy) (információ)
is lefordította s Jászai Marival (személy) (információ)
a címszerepben 1893. (időpont) nov.
24-én játszották először. »A tenger és a szerelem hullámai«-t (cím) Komlóssy
Ida (személy)
(információ)
fordításában 1854, (időpont) szept.
4-én mutatta be a Nemzeti Színház. (intézmény)
(információ)
»Medea«. (cím) (információ)
Ford. Ambrus Zoltán. (személy) (információ)
Bem. 1887. (időpont) nov.
4-én Jászai Marival, (személy) (információ)
aki a darabot állandóan műsoron tartotta.
Magyar tárgyú darabja, amely azonban nyelvünkre lefordítva nincs: »Banc bánus, oder
ein treuer Diener seines Herrn«. (cím) Bem. Bécs,
(ország)
1828. (időpont)
febr. 28. A mű Bánk bán (cím) (információ)
történetét tárgyalja, de egészen más látószögből,
mint a mi Katonánk. (személy) (információ)
G. Bánk bánja (szerep) (információ)
nem drámai alak, hanem indulatnélküli absztrakt
lény, aki királya iránt való kötelességén kívül semmit sem hall, nem lát. A királynét
sem ő öli meg, hanem Petur, (szerep) akinek
Ottó (szerep)
felé dobott tőre véletlenül a királynét találja. Ám a loyalis tendenciájú mű mégsem
tetszik Ferenc királynak, (személy) annyira
nem, hogy rendőrminisztere közbenjárásával megsemmisítés céljából meg akarta azt
vásároltatni. Ez nem sikerült ugyan, de a darabot levették a műsorról s csak 1860-ban
(időpont)
elevenítették fel újra. Többi színművei: Az »Aranygyapjú«, (cím) trilógia.
A Bécsi Burg-színház (intézmény)
(információ)
együttese 1917. (időpont) márc.
23-án a Vígszínházban (intézmény)
(információ)
játszotta. »Esther«, (cím) dráma 5 felv.
Bem. a bécsi Burg-színház (intézmény)
(információ)
együttese, 1917. (időpont) júl.
5. u. o. »Weh' dem, der lügt«, (cím) vj. 5 felv.
Bem. a bécsi Burg-színház (intézmény)
(információ)
együttese, 1917. (időpont) júl.
10-én, u. o. »Die Jüdin von Toledo«, (cím) dráma 5 felv.
Bem. a bécsi Deutsches Volkstheater (intézmény)
(információ)
együttese, 1925. (időpont) ápr.
21. u. o. szin_II.0174.pdf II
Adatbázisszerű megjelenés
xcímszó Grillparzer Ferenc címszóvég 24824 Szócikk:
Grillparzer Ferenc osztrák ynemzetisegy osztrák ynemzetisegy osztrák
ynemzetisegy osztrák ynemzetisegy ynemzetisegy osztrák ynemzetisegy ykodvegy költő,
színműíró, sz. 1791. jan. xtalanevtizedx 1805 xtalanevtizedx 1815 15-én, Bécsben,
ytelepulesy bécs ytelepulesy Bécs yorszagy Ausztria ykodvegy megh. 1872. jan. 21-én,
u. o. Jogot tanult és államszolgálatba lépett. 1856-ban xevtizedx 1855 udvari tanácsosi
címet nyert és azontúl kizárólag csak az irodalomnak élt. Színművei közül magyar
színpadon színre kerültek a következők; »Ős-anya« ycimy ős-anya ycimy Ős-anya
ycimy ős-anya ycimy ycimy Ős-anya ycimy ykodvegy (Die Ahnfrau), ycimy die
ahnfrau ycimy Die Ahnfrau ycimy die ycimy ahnfrau ycimy ycimy Die ycimy Ahnfrau
ycimy ykodvegy dráma 5 felv. Ford. Petrichevich Horváth Dániel. yszemelynevy
petrichevich horváth dániel yszemelynevy Petrichevich Horváth Dániel
yszemelynevy petrichevich yszemelynevy horváth yszemelynevy dániel yszemelynevy
yszemelynevy Petrichevich yszemelynevy Bem. 1833. xevtizedx 1835 aug. 11-én. Ezt
a darabot később Kovács B. Gyula yszemelynevy kovács b. gyula yszemelynevy
Kovács B. Gyula yszemelynevy kovács yszemelynevy b. yszemelynevy gyula
yszemelynevy yszemelynevy Kovács yszemelynevy B. yszemelynevy Gyula
yszemelynevy ykodve is lefordította. »Sapphó«-ját ycimy sapphó ycimy Sapphó
ycimy sapphó ycimy ycimy Sapphó ycimy ykodvegy Inántsi Papp Gábor yszemelynevy
inántsi papp gábor yszemelynevy Inántsi Papp Gábor yszemelynevy inántsi
yszemelynevy papp yszemelynevy gábor yszemelynevy yszemelynevy Inántsi
yszemelynevy Papp yszemelynevy Gábor yszemel fordította s Kántoméval yszemelynevy
kántome yszemelynevy Kántomé yszemelynevy kántome yszemelynevy yszemelynevy
Kántomé yszemelynevy ykodvegy a címszerepben 1820-tól xevtizedx 1825 kezdve xtalanevtizedx
1835 xtalanevtizedx 1845 állandóan műsoron maradt. A darabot később Ivánfi Jenő
yszemelynevy ivánfi jenő yszemelynevy Ivánfi Jenő yszemelynevy ivánfi
yszemelynevy jenő yszemelynevy yszemelynevy Ivánfi yszemelynevy Jenő
yszemelynevy ykodvegy is lefordította s Jászai Marival yszemelynevy jászai mari
yszemelynevy Jászai Mari yszemelynevy jászai yszemelynevy mari yszemelynevy
yszemelynevy Jászai yszemelynevy Mari yszemelynevy ykodvegy a címszerepben 1893.
xevtizedx 1895 nov. 24-én játszották először. »A tenger és a szerelem hullámai«-t
ycimy a tenger és a szerelem hullámai ycimy A tenger és a szerelem hullámai
ycimy a ycimy tenger ycimy és ycimy a ycimy szerelem ycimy hullámai ycimy ycimy
A ycimy tenger ycimy és ycimy a ycimy szerel Komlóssy Ida yszemelynevy komlóssy
ida yszemelynevy Komlóssy Ida yszemelynevy komlóssy yszemelynevy ida
yszemelynevy yszemelynevy Komlóssy yszemelynevy Ida yszemelynevy ykodvegy fordításában
1854, xevtizedx 1855 szept. xtalanevtizedx 1865 xtalanevtizedx 1875 4-én mutatta
be a Nemzeti Színház. yintezmenyy nemzeti színház yintezmenyy Nemzeti
yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház yintezmenyy yintezmenyy Nemzeti
yintezmenyy ykodvegy »Medea«. ycimy medea ycimy Medea ycimy medea ycimy ycimy
Medea ycimy ykodvegy Ford. Ambrus Zoltán. yszemelynevy ambrus zoltán yszemelynevy
Ambrus Zoltán yszemelynevy ambrus yszemelynevy zoltán yszemelynevy yszemelynevy
Ambrus yszemelynevy Zoltán yszemelynevy ykodvegy Bem. 1887. xevtizedx 1885 nov.
4-én Jászai Marival, yszemelynevy jászai mari yszemelynevy Jászai Mari
yszemelynevy jászai yszemelynevy mari yszemelynevy yszemelynevy Jászai
yszemelynevy Mari yszemelynevy ykodvegy aki a darabot állandóan műsoron tartotta.
Magyar tárgyú darabja, amely azonban nyelvünkre lefordítva nincs: »Banc bánus, oder
ein treuer Diener seines Herrn«. ycimy banc bánus, oder ein treuer diener
seines herrn ycimy Banc bánus, oder ein treuer Diener seines Herrn ycimy banc
ycimy bánus, ycimy oder ycimy ein ycimy treuer ycimy diener ycimy seines ycimy
he Bem. Bécs, ytelepulesy bécs ytelepulesy Bécs yorszagy Ausztria ykodvegy 1828.
xevtizedx 1825 febr. xtalanevtizedx 1835 xtalanevtizedx 1845 28. A mű Bánk bán ycimy
bánk bán ycimy Bánk bán ycimy bánk ycimy bán ycimy ycimy Bánk ycimy bán ycimy
ykodvegy történetét tárgyalja, de egészen más látószögből, mint a mi Katonánk. yszemelynevy
katona yszemelynevy Katoná yszemelynevy katona yszemelynevy yszemelynevy Katoná
yszemelynevy ykodvegy G. Bánk bánja yszerepy bánk bán yszerepy Bánk bán
yszerepy bánk yszerepy bán yszerepy yszerepy Bánk yszerepy bán yszerepy
ykodvegy nem drámai alak, hanem indulatnélküli absztrakt lény, aki királya iránt
való kötelességén kívül semmit sem hall, nem lát. A királynét sem ő öli meg, hanem
Petur, yszerepy petur yszerepy Petur yszerepy petur yszerepy yszerepy Petur
yszerepy ykodvegy akinek Ottó yszerepy ottó yszerepy Ottó yszerepy ottó
yszerepy yszerepy Ottó yszerepy ykodvegy felé dobott tőre véletlenül a királynét
találja. Ám a loyalis tendenciájú mű mégsem tetszik Ferenc királynak, yszemelynevy
ferenc király yszemelynevy Ferenc király yszemelynevy ferenc yszemelynevy
király yszemelynevy yszemelynevy Ferenc yszemelynevy király yszemelynevy
ykodvegy annyira nem, hogy rendőrminisztere közbenjárásával megsemmisítés céljából
meg akarta azt vásároltatni. Ez nem sikerült ugyan, de a darabot levették a műsorról
s csak 1860-ban xevtizedx 1865 elevenítették xtalanevtizedx 1875 fel újra. Többi
színművei: Az »Aranygyapjú«, ycimy aranygyapjú ycimy Aranygyapjú ycimy
aranygyapjú ycimy ycimy Aranygyapjú ycimy ykodvegy trilógia. A Bécsi Burg-színház
yintezmenyy bécsi burg-színház yintezmenyy Bécsi Bu yintezmenyy bécsi
yintezmenyy burg-színház yintezmenyy yintezmenyy Bécsi yintezmenyy Bu yintezmenyy
ykodvegy együttese 1917. xevtizedx 1915 márc. 23-án a Vígszínházban yintezmenyy
vígszínház yintezmenyy Vígszính yintezmenyy vígszínház yintezmenyy yintezmenyy
Vígszính yintezmenyy ykodvegy játszotta. »Esther«, ycimy esther ycimy Esther
ycimy esther ycimy ycimy Esther ycimy ykodvegy dráma 5 felv. Bem. a bécsi Burg-színház
yintezmenyy bécsi burg-színház yintezmenyy bécsi Bu yintezmenyy bécsi
yintezmenyy burg-színház yintezmenyy yintezmenyy bécsi yintezmenyy Bu
yintezmenyy ykodvegy együttese, 1917. júl. 5. u. o. »Weh' dem, der lügt«, ycimy
weh' dem, der lügt ycimy Weh' dem, der lügt ycimy weh' ycimy dem, ycimy der
ycimy lügt ycimy ycimy Weh' ycimy dem, ycimy der ycimy lügt ycimy ykodvegy vj. 5
felv. Bem. a bécsi Burg-színház yintezmenyy bécsi burg-színház yintezmenyy
bécsi Bu yintezmenyy bécsi yintezmenyy burg-színház yintezmenyy yintezmenyy
bécsi yintezmenyy Bu yintezmenyy ykodvegy együttese, 1917. júl. 10-én, u. o. »Die
Jüdin von Toledo«, ycimy die jüdin von toledo ycimy Die Jüdin von Toledo ycimy
die ycimy jüdin ycimy von ycimy toledo ycimy ycimy Die ycimy Jüdin ycimy von
ycimy Toledo ycimy ykodvegy dráma 5 felv. Bem. a bécsi Deutsches Volkstheater yintezmenyy
bécsi deutsches volkstheater yintezmenyy bécsi De yintezmenyy bécsi yintezmenyy
deutsches yintezmenyy volkstheater yintezmenyy yintezmenyy bécsi yintezmenyy De
yintezmenyy ykodvegy együttese, 1925. xevtizedx 1925 ápr. 21. u. o. szin_II.0174.pdf
II
A szócikk eredeti szövege:
Címszó: Grillparzer Ferenc - Magyar
Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1791
SZULETESIEVTIZED 1795
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0174.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0174.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/24/24824.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
Grillparzer
Ferenc
Szócikk: Grillparzer Ferenc osztrák költő, színműíró,
sz. 1791. jan. 15-én, Bécsben, megh. 1872. jan. 21-én, u. o. Jogot tanult és államszolgálatba
lépett. 1856-ban udvari tanácsosi címet nyert és azontúl kizárólag csak az irodalomnak
élt. Színművei közül magyar színpadon színre kerültek a következők; »Ős-anya« (Die
Ahnfrau), dráma 5 felv. Ford. Petrichevich Horváth Dániel. Bem. 1833. aug. 11-én.
Ezt a darabot később Kovács B. Gyula is lefordította. »Sapphó«-ját Inántsi Papp
Gábor fordította s Kántoméval a címszerepben 1820-tól kezdve állandóan műsoron maradt.
A darabot később Ivánfi Jenő is lefordította s Jászai Marival a címszerepben 1893.
nov. 24-én játszották először. »A tenger és a szerelem hullámai«-t Komlóssy Ida
fordításában 1854, szept. 4-én mutatta be a Nemzeti Színház. »Medea«. Ford. Ambrus
Zoltán. Bem. 1887. nov. 4-én Jászai Marival, aki a darabot állandóan műsoron tartotta.
Magyar tárgyú darabja, amely azonban nyelvünkre lefordítva nincs: »Banc bánus, oder
ein treuer Diener seines Herrn«. Bem. Bécs, 1828. febr. 28. A mű Bánk bán történetét
tárgyalja, de egészen más látószögből, mint a mi Katonánk. G. Bánk bánja nem drámai
alak, hanem indulatnélküli absztrakt lény, aki királya iránt való kötelességén kívül
semmit sem hall, nem lát. A királynét sem ő öli meg, hanem Petur, akinek Ottó felé
dobott tőre véletlenül a királynét találja. Ám a loyalis tendenciájú mű mégsem tetszik
Ferenc királynak, annyira nem, hogy rendőrminisztere közbenjárásával megsemmisítés
céljából meg akarta azt vásároltatni. Ez nem sikerült ugyan, de a darabot levették
a műsorról s csak 1860-ban elevenítették fel újra. Többi színművei: Az »Aranygyapjú«,
trilógia. A Bécsi Burg-színház együttese 1917. márc. 23-án a Vígszínházban játszotta.
»Esther«, dráma 5 felv. Bem. a bécsi Burg-színház együttese, 1917. júl. 5. u. o.
»Weh' dem, der lügt«, vj. 5 felv. Bem. a bécsi Burg-színház együttese, 1917. júl.
10-én, u. o. »Die Jüdin von Toledo«, dráma 5 felv. Bem. a bécsi Deutsches Volkstheater
együttese, 1925. ápr. 21. u. o. szin_II.0174.pdf II