Címszó: Racine Jean de - Magyar Színművészeti
Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1639
SZULETESIEVTIZED 1635
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/IV/szin_IV.0003.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/IV/szin_IV.0003.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/30/30376.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
A szöveg linkekkel ellátott változata:
Racine
Jean de
Szócikk: Racine Jean de fr. (nemzetiség)
(információ)
drámaíró, sz. 1639. (születés
éve) dec. 21-én, La Ferté-Milon-ban (ország) (információ)
(Aisne), (ország) megh.
16991 ápr. 26-án, Párizsban. (ország) Magyarra
fordított színművei: »Andromache«, (cím) ford. Zilahy
Imre, (személy)
(információ)
Marosvásárhely, (megye) 1866.
(időpont)
»Bajazet«, (cím)
ford. Paulay Ede, (személy) (információ)
Budapest, (Budapest)
1872. (időpont)
»Iphigenia«, (cím)
ford. Paulay. (személy) (információ)
U. o. 1875. (időpont) »Phaedra«,
(cím) ford.
Farkas Albert. (személy) (információ)
U. o. 1872. (időpont) Bem.
1876. (időpont)
dec. 1. Nemzeti Színház. (intézmény)
(információ)
»Athalia«, (cím) ford. Csiky
Gergely. (személy)
(információ)
Temesvár, (megye) 1876.
(időpont)
»Britannicus«, (cím)
trag. 5 felv., ford. Ivánfi Jenő. (személy) (információ)
Bem. 1899. (időpont) dec.
22. Nemzeti Színház. (intézmény)
(információ)
(Racine (személy) (információ)
legjobban a női szívet és szenvedélyt tudta
festeni, így hat természetes, hogy darabjainak főalakjaivá nőket állított. Kilenc
remek szomorújátéka közül hatnak a címe nőnév: »Iphigénie«, (cím) »Bérénice«,
(cím) »Andromaque«,
(cím) »Phédre«,
(cím) »Athalie«
(cím) és »Esther«
(cím) és a többi
három darabjának főszemélye is nő. »Bajazet«-ben (cím) Roxane, (szerep) »Mithridate«-ban
(cím) Monime
(szerep)
és »Britannicus«-ban (cím) Junie.) (szerep) A franciák
(nemzetiség)
(információ)
méltán tartják legnagyobb tragédiaírójuknak.
A drámai formának' éppen oly embere volt, mint a klasszikusan szoborszerű emberábrázolásnak
s az emberi indulatok mindenféle árnyalatát kifejező nyelvnek. Magyar színpadon
sohasem tudott nagy sikert aratni, s irodalmunkra sem volt jelentősebb hatással,
mert a magyar drámai hagyomány R. klasszicizmusával szemben Shakespeare (személy) (információ)
romantikáját hangsúlyozza. szin_IV.0003.pdf
IV
Adatbázisszerű megjelenés
xcímszó Racine Jean de címszóvég 30376 Szócikk:
Racine Jean de fr. ynemzetisegy francia ynemzetisegy fr. ynemzetisegy francia
ynemzetisegy ynemzetisegy fr. ynemzetisegy ykodvegy drámaíró, sz. 1639. dec. xtalanevtizedx
1645 xtalanevtizedx 1655 21-én, La Ferté-Milon-ban ytelepulesy la ferté-milon
ytelepulesy La Ferté-Milon yorszagy Franciaország ykodvegy (Aisne), ytelepulesy
aisne ytelepulesy Aisne yorszagy Franciaország ykodvegy megh. 16991 ápr. 26-án,
Párizsban. ytelepulesy párizs ytelepulesy Párizs yorszagy Franciaország
ykodvegy Magyarra fordított színművei: »Andromache«, ycimy andromache ycimy
Andromache ycimy andromache ycimy ycimy Andromache ycimy ykodvegy ford. Zilahy Imre,
yszemelynevy zilahy imre yszemelynevy Zilahy Imre yszemelynevy zilahy
yszemelynevy imre yszemelynevy yszemelynevy Zilahy yszemelynevy Imre
yszemelynevy ykodvegy Marosvásárhely, ytelepulesy marosvásárhely ytelepulesy
Marosvásárhely ymegyey maros-torda megye ykodvegy 1866. xevtizedx 1865 »Bajazet«,
ycimy bajazet ycimy Bajazet ycimy bajazet ycimy ycimy Bajazet ycimy ykodvegy ford.
Paulay Ede, yszemelynevy paulay ede yszemelynevy Paulay Ede yszemelynevy paulay
yszemelynevy ede yszemelynevy yszemelynevy Paulay yszemelynevy Ede yszemelynevy
ykodvegy Budapest, Budapest ytelepulesy nagybudapest ytelepulesy budapest
ykodvegy 1872. xevtizedx 1875 »Iphigenia«, ycimy iphigenia ycimy Iphigenia
ycimy iphigenia ycimy ycimy Iphigenia ycimy ykodvegy ford. Paulay. yszemelynevy
paulay yszemelynevy Paulay yszemelynevy paulay yszemelynevy yszemelynevy Paulay
yszemelynevy ykodvegy U. o. 1875. »Phaedra«, ycimy phaedra ycimy Phaedra ycimy
phaedra ycimy ycimy Phaedra ycimy ykodvegy ford. Farkas Albert. yszemelynevy
farkas albert yszemelynevy Farkas Albert yszemelynevy farkas yszemelynevy
albert yszemelynevy yszemelynevy Farkas yszemelynevy Albert yszemelynevy
ykodvegy U. o. 1872. Bem. 1876. dec. 1. Nemzeti Színház. yintezmenyy nemzeti
színház yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház yintezmenyy
yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy ykodvegy »Athalia«, ycimy athalia ycimy Athalia
ycimy athalia ycimy ycimy Athalia ycimy ykodvegy ford. Csiky Gergely. yszemelynevy
csiky gergely yszemelynevy Csiky Gergely yszemelynevy csiky yszemelynevy
gergely yszemelynevy yszemelynevy Csiky yszemelynevy Gergely yszemelynevy
ykodvegy Temesvár, ytelepulesy temesvár ytelepulesy Temesvár ymegyey temes
megye ykodvegy 1876. »Britannicus«, ycimy britannicus ycimy Britannicus ycimy
britannicus ycimy ycimy Britannicus ycimy ykodvegy trag. 5 felv., ford. Ivánfi Jenő.
yszemelynevy ivánfi jenő yszemelynevy Ivánfi Jenő yszemelynevy ivánfi
yszemelynevy jenő yszemelynevy yszemelynevy Ivánfi yszemelynevy Jenő
yszemelynevy ykodvegy Bem. 1899. xevtizedx 1895 dec. 22. Nemzeti Színház. yintezmenyy
nemzeti színház yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház
yintezmenyy yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy ykodvegy (Racine yszemelynevy
racine yszemelynevy Racine yszemelynevy racine yszemelynevy yszemelynevy Racine
yszemelynevy ykodvegy legjobban a női szívet és szenvedélyt tudta festeni, így hat
természetes, hogy darabjainak főalakjaivá nőket állított. Kilenc remek szomorújátéka
közül hatnak a címe nőnév: »Iphigénie«, ycimy iphigénie ycimy Iphigénie ycimy
iphigénie ycimy ycimy Iphigénie ycimy ykodvegy »Bérénice«, ycimy bérénice ycimy
Bérénice ycimy bérénice ycimy ycimy Bérénice ycimy ykodvegy »Andromaque«, ycimy
andromaque ycimy Andromaque ycimy andromaque ycimy ycimy Andromaque ycimy
ykodvegy »Phédre«, ycimy phédre ycimy Phédre ycimy phédre ycimy ycimy Phédre
ycimy ykodvegy »Athalie« ycimy athalie ycimy Athalie ycimy athalie ycimy ycimy
Athalie ycimy ykodvegy és »Esther« ycimy esther ycimy Esther ycimy esther ycimy
ycimy Esther ycimy ykodvegy és a többi három darabjának főszemélye is nő. »Bajazet«-ben
ycimy bajazet ycimy Bajazet ycimy bajazet ycimy ycimy Bajazet ycimy ykodvegy Roxane,
yszerepy roxane yszerepy Roxane yszerepy roxane yszerepy yszerepy Roxane
yszerepy ykodvegy »Mithridate«-ban ycimy mithridate ycimy Mithridate ycimy
mithridate ycimy ycimy Mithridate ycimy ykodvegy Monime yszerepy monime
yszerepy Monime yszerepy monime yszerepy yszerepy Monime yszerepy ykodvegy és »Britannicus«-ban
ycimy britannicus ycimy Britannicus ycimy britannicus ycimy ycimy Britannicus
ycimy ykodvegy Junie.) yszerepy junie yszerepy Junie yszerepy junie yszerepy
yszerepy Junie yszerepy ykodvegy A franciák ynemzetisegy francia ynemzetisegy
franciá ynemzetisegy francia ynemzetisegy ynemzetisegy franciá ynemzetisegy
ykodvegy méltán tartják legnagyobb tragédiaírójuknak. A drámai formának' éppen oly
embere volt, mint a klasszikusan szoborszerű emberábrázolásnak s az emberi indulatok
mindenféle árnyalatát kifejező nyelvnek. Magyar színpadon sohasem tudott nagy sikert
aratni, s irodalmunkra sem volt jelentősebb hatással, mert a magyar drámai hagyomány
R. klasszicizmusával szemben Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy
Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy yszemelynevy Shakespeare
yszemelynevy ykodvegy romantikáját hangsúlyozza. szin_IV.0003.pdf IV
A szócikk eredeti szövege:
Címszó: Racine Jean de - Magyar Színművészeti
Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1639
SZULETESIEVTIZED 1635
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/IV/szin_IV.0003.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/IV/szin_IV.0003.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/30/30376.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
Racine
Jean de
Szócikk: Racine Jean de fr. drámaíró, sz. 1639.
dec. 21-én, La Ferté-Milon-ban (Aisne), megh. 16991 ápr. 26-án, Párizsban. Magyarra
fordított színművei: »Andromache«, ford. Zilahy Imre, Marosvásárhely, 1866. »Bajazet«,
ford. Paulay Ede, Budapest, 1872. »Iphigenia«, ford. Paulay. U. o. 1875. »Phaedra«,
ford. Farkas Albert. U. o. 1872. Bem. 1876. dec. 1. Nemzeti Színház. »Athalia«,
ford. Csiky Gergely. Temesvár, 1876. »Britannicus«, trag. 5 felv., ford. Ivánfi
Jenő. Bem. 1899. dec. 22. Nemzeti Színház. (Racine legjobban a női szívet és szenvedélyt
tudta festeni, így hat természetes, hogy darabjainak főalakjaivá nőket állított.
Kilenc remek szomorújátéka közül hatnak a címe nőnév: »Iphigénie«, »Bérénice«, »Andromaque«,
»Phédre«, »Athalie« és »Esther« és a többi három darabjának főszemélye is nő. »Bajazet«-ben
Roxane, »Mithridate«-ban Monime és »Britannicus«-ban Junie.) A franciák méltán tartják
legnagyobb tragédiaírójuknak. A drámai formának' éppen oly embere volt, mint a klasszikusan
szoborszerű emberábrázolásnak s az emberi indulatok mindenféle árnyalatát kifejező
nyelvnek. Magyar színpadon sohasem tudott nagy sikert aratni, s irodalmunkra sem
volt jelentősebb hatással, mert a magyar drámai hagyomány R. klasszicizmusával szemben
Shakespeare romantikáját hangsúlyozza. szin_IV.0003.pdf IV