Címszó: Bornemissza /Abstemius/ Péter - Magyar Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)

 

Szócikktípus:

FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO

SZULETESIEV 1535

SZULETESIEVTIZED 1535

 

A szócikk eredeti képe megtekinthető:

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.png

 

Az itt olvasható változat forrása: B Kádár Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa. (Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház- és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása keretében.

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/21/21660.htm

Az adatbázis kódja: 1357986421928

 

A szócikk három változatban található meg az oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.

 

A szöveg linkekkel ellátott változata:

 

 

Bornemissza Abstemius Péter

 

Ugyanígy kezdődő szócikkek: https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/e/521660.htm

 

Szócikk: Bornemissza /Abstemius/ Péter dunavidéki ev. ref. püspök, sz. 1535. (születés éve) febr. 22-én, Pesten, (Budapest) régi nemesi családból, megh. 1585-ben. Színműve: »Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles Electraja-bol; nagiob rezre fordítatott«. (cím) Megjelent Bécsben, (ország) 1558-ban. (időpont) A darab nem hű fordítása Sophoclesnek, (személy) hanem teljes átalakítása szövegbeli toldásokkal, hozzáadásokkal, úgy, hogy abból Bornemissza (személy) (információ)  iskola­drámát csinált, mely valószínűleg előadásra is került Bécsben, (ország) Bornemissza (személy) (információ)  tanítványa, gr. Nádasdy Tamás (személy) és magyar ifjú társai közt. 1929-ben (időpont) Móricz Zsigmond (személy) (információ)  vetette fel az eszmét, hogy régi dráma-irodalmunk ez érdekes emlékét újra elő kellene adni az eredeti szövegben s Hevesi Sándor, (személy) (információ)  a Nemzeti Színház (intézmény) (információ)  igazgatója igéretet is tett ezen ötlet megvalósításárat. Móricz Zsigmond (személy) (információ)  e munkáról ezeket írja: »Ez a darab egy nagy drámaíró munkája. Nyelvileg érett és tökéletes. Maga Bornemissza Péter (személy) (információ)  dunántúli előkelő család fia. Családja a török (nemzetiség) (információ)  hódítás miatt elvesztette birtokát, de ő maga még mint dunántúli püspök, hosszú ideig a saját birtokain volt pap. Nyelvének hitelességét ez is erősíti. Nem egy pórfiú volt, aki a népnyelvet emelte irodalmi nyelvvé, hanem a magasabb társaság tagja, aki korának irányadó köreit reprezentálja. Ha kedvező körülmények lettek volna, a legnagyobb drámaíró fejlődhetett volna belőle. Ez a munka Shakespeare (személy) (információ)  születése előtt hat évvel jelent meg. De mi volt akkor az angol (nemzetiség) művészet s mennyire barbár, puszta volt a magyar világ! Shakespeare (személy) (információ)  is áthonosította a Sophocles (személy) Electráját, (cím) (információ)  mert a Hamlet (cím) (információ)  tisztán ebből ered. Az Orestes-probléma (személy) szülte a Hamletet. (cím) (információ)  De nekünk még nagyobb eredmény a magyar Electra, (cím) (információ)  mert ez egy elsülyedt régi magyar kört szül újjá. Valósággal újrateremti a XVI. századot. A magyar reneszánsz egyetlen, de nagyszerű terméke Bornemissza Péter (személy) (információ)  Electrája«. (cím) (információ)  (Pesti Napló, (intézmény) (információ)  1929. (időpont) márc. 31.) szin_I.0268.pdf I

 

 

Adatbázisszerű megjelenés

xcímszó Bornemissza Abstemius Péter címszóvég 21660 Szócikk: Bornemissza /Abstemius/ Péter dunavidéki ytelepulesy dunavidék ytelepulesy dunavidéki yorszagy Magyarország ykodvegy ev. ref. püspök, sz. 1535. febr. xtalanevtizedx 1545 xtalanevtizedx 1555 22-én, Pesten, pest ytelepulesy nagybudapest ytelepulesy budapest ykodvegy régi nemesi családból, megh. 1585-ben. Színműve: »Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles Electraja-bol; nagiob rezre fordítatott«. ycimy tragoedia magiar nelvenn, az sophocles electraja-bol; nagiob rezre fordítatott ycimy Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles Electraja-bol; nagiob rezre fordítatott ycimy tragoedia ycimy magiar Megjelent Bécsben, ytelepulesy bécs ytelepulesy Bécs yorszagy Ausztria ykodvegy 1558-ban. xevtizedx 1555 A xtalanevtizedx 1565 xtalanevtizedx 1575 darab nem hű fordítása Sophoclesnek, yszemelynevy sophocles yszemelynevy Sophocles yszemelynevy sophocles yszemelynevy yszemelynevy Sophocles yszemelynevy ykodvegy hanem teljes átalakítása szövegbeli toldásokkal, hozzáadásokkal, úgy, hogy abból Bornemissza yszemelynevy bornemissza yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy bornemissza yszemelynevy yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy ykodvegy iskola­drámát csinált, mely valószínűleg előadásra is került Bécsben, ytelepulesy bécs ytelepulesy Bécs yorszagy Ausztria ykodvegy Bornemissza yszemelynevy bornemissza yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy bornemissza yszemelynevy yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy ykodvegy tanítványa, gr. Nádasdy Tamás yszemelynevy gr. nádasdy tamás yszemelynevy gr. Nádasdy Tamás yszemelynevy gr. yszemelynevy nádasdy yszemelynevy tamás yszemelynevy yszemelynevy gr. yszemelynevy Nádasdy yszemelynevy Tamás yszemelynev és magyar ifjú társai közt. 1929-ben xevtizedx 1925 Móricz Zsigmond yszemelynevy móricz zsigmond yszemelynevy Móricz Zsigmond yszemelynevy móricz yszemelynevy zsigmond yszemelynevy yszemelynevy Móricz yszemelynevy Zsigmond yszemelynevy ykodvegy vetette fel az eszmét, hogy régi dráma-irodalmunk ez érdekes emlékét újra elő kellene adni az eredeti szövegben s Hevesi Sándor, yszemelynevy hevesi sándor yszemelynevy Hevesi Sándor yszemelynevy hevesi yszemelynevy sándor yszemelynevy yszemelynevy Hevesi yszemelynevy Sándor yszemelynevy ykodvegy a Nemzeti Színház yintezmenyy nemzeti színház yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház yintezmenyy yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy ykodvegy igazgatója igéretet is tett ezen ötlet megvalósításárat. Móricz Zsigmond yszemelynevy móricz zsigmond yszemelynevy Móricz Zsigmond yszemelynevy móricz yszemelynevy zsigmond yszemelynevy yszemelynevy Móricz yszemelynevy Zsigmond yszemelynevy ykodvegy e munkáról ezeket írja: »Ez a darab egy nagy drámaíró munkája. Nyelvileg érett és tökéletes. Maga Bornemissza Péter yszemelynevy bornemissza péter yszemelynevy Bornemissza Péter yszemelynevy bornemissza yszemelynevy péter yszemelynevy yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy Péter yszemelynevy ykodvegy dunántúli előkelő család fia. Családja a török ynemzetisegy török ynemzetisegy török ynemzetisegy török ynemzetisegy ynemzetisegy török ynemzetisegy ykodvegy hódítás miatt elvesztette birtokát, de ő maga még mint dunántúli püspök, hosszú ideig a saját birtokain volt pap. Nyelvének hitelességét ez is erősíti. Nem egy pórfiú volt, aki a népnyelvet emelte irodalmi nyelvvé, hanem a magasabb társaság tagja, aki korának irányadó köreit reprezentálja. Ha kedvező körülmények lettek volna, a legnagyobb drámaíró fejlődhetett volna belőle. Ez a munka Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy ykodvegy születése előtt hat évvel jelent meg. De mi volt akkor az angol ynemzetisegy angol ynemzetisegy angol ynemzetisegy angol ynemzetisegy ynemzetisegy angol ynemzetisegy ykodvegy művészet s mennyire barbár, puszta volt a magyar világ! Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy ykodvegy is áthonosította a Sophocles yszemelynevy sophocles yszemelynevy Sophocles yszemelynevy sophocles yszemelynevy yszemelynevy Sophocles yszemelynevy ykodvegy Electráját, ycimy electra ycimy Electrá ycimy electra ycimy ycimy Electrá ycimy ykodvegy mert a Hamlet ycimy hamlet ycimy Hamlet ycimy hamlet ycimy ycimy Hamlet ycimy ykodvegy tisztán ebből ered. Az Orestes-probléma yszemelynevy orestes yszemelynevy Orestes yszemelynevy orestes yszemelynevy yszemelynevy Orestes yszemelynevy ykodvegy szülte a Hamletet. ycimy hamlet ycimy Hamlet ycimy hamlet ycimy ycimy Hamlet ycimy ykodvegy De nekünk még nagyobb eredmény a magyar Electra, ycimy electra ycimy Electra ycimy electra ycimy ycimy Electra ycimy ykodvegy mert ez egy elsülyedt régi magyar kört szül újjá. Valósággal újrateremti a XVI. századot. A magyar reneszánsz egyetlen, de nagyszerű terméke Bornemissza Péter yszemelynevy bornemissza péter yszemelynevy Bornemissza Péter yszemelynevy bornemissza yszemelynevy péter yszemelynevy yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy Péter yszemelynevy ykodvegy Electrája«. ycimy electra ycimy Electrá ycimy electra ycimy ycimy Electrá ycimy ykodvegy (Pesti Napló, yintezmenyy pesti napló yintezmenyy Pesti Na yintezmenyy pesti yintezmenyy napló yintezmenyy yintezmenyy Pesti yintezmenyy Na yintezmenyy ykodvegy 1929. márc. 31.) szin_I.0268.pdf I

 

 

A szócikk eredeti szövege:

Címszó: Bornemissza /Abstemius/ Péter - Magyar Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)

 

Szócikktípus:

FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO

SZULETESIEV 1535

SZULETESIEVTIZED 1535

 

A szócikk eredeti képe megtekinthető:

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.png

Az itt olvasható változat forrása: B Kádár Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa. (Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház- és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása keretében.

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/21/21660.htm

Az adatbázis kódja: 1357986421928

 

A szócikk három változatban található meg az oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.

 

Bornemissza Abstemius Péter

Szócikk: Bornemissza /Abstemius/ Péter dunavidéki ev. ref. püspök, sz. 1535. febr. 22-én, Pesten, régi nemesi családból, megh. 1585-ben. Színműve: »Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles Electraja-bol; nagiob rezre fordítatott«. Megjelent Bécsben, 1558-ban. A darab nem hű fordítása Sophoclesnek, hanem teljes átalakítása szövegbeli toldásokkal, hozzáadásokkal, úgy, hogy abból Bornemissza iskola­drámát csinált, mely valószínűleg előadásra is került Bécsben, Bornemissza tanítványa, gr. Nádasdy Tamás és magyar ifjú társai közt. 1929-ben Móricz Zsigmond vetette fel az eszmét, hogy régi dráma-irodalmunk ez érdekes emlékét újra elő kellene adni az eredeti szövegben s Hevesi Sándor, a Nemzeti Színház igazgatója igéretet is tett ezen ötlet megvalósításárat. Móricz Zsigmond e munkáról ezeket írja: »Ez a darab egy nagy drámaíró munkája. Nyelvileg érett és tökéletes. Maga Bornemissza Péter dunántúli előkelő család fia. Családja a török hódítás miatt elvesztette birtokát, de ő maga még mint dunántúli püspök, hosszú ideig a saját birtokain volt pap. Nyelvének hitelességét ez is erősíti. Nem egy pórfiú volt, aki a népnyelvet emelte irodalmi nyelvvé, hanem a magasabb társaság tagja, aki korának irányadó köreit reprezentálja. Ha kedvező körülmények lettek volna, a legnagyobb drámaíró fejlődhetett volna belőle. Ez a munka Shakespeare születése előtt hat évvel jelent meg. De mi volt akkor az angol művészet s mennyire barbár, puszta volt a magyar világ! Shakespeare is áthonosította a Sophocles Electráját, mert a Hamlet tisztán ebből ered. Az Orestes-probléma szülte a Hamletet. De nekünk még nagyobb eredmény a magyar Electra, mert ez egy elsülyedt régi magyar kört szül újjá. Valósággal újrateremti a XVI. századot. A magyar reneszánsz egyetlen, de nagyszerű terméke Bornemissza Péter Electrája«. (Pesti Napló, 1929. márc. 31.) szin_I.0268.pdf I