Címszó: Bornemissza /Abstemius/ Péter - Magyar
Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1535
SZULETESIEVTIZED 1535
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/21/21660.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
A szöveg linkekkel ellátott változata:
Bornemissza
Abstemius Péter
Ugyanígy kezdődő szócikkek: https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/e/521660.htm
Szócikk: Bornemissza /Abstemius/ Péter dunavidéki
ev. ref. püspök, sz. 1535. (születés
éve) febr. 22-én, Pesten, (Budapest)
régi nemesi családból, megh. 1585-ben. Színműve: »Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles
Electraja-bol; nagiob rezre fordítatott«. (cím) Megjelent
Bécsben, (ország)
1558-ban. (időpont)
A darab nem hű fordítása Sophoclesnek, (személy) hanem
teljes átalakítása szövegbeli toldásokkal, hozzáadásokkal, úgy, hogy abból Bornemissza
(személy)
(információ)
iskoladrámát csinált, mely valószínűleg
előadásra is került Bécsben, (ország) Bornemissza
(személy)
(információ)
tanítványa, gr. Nádasdy Tamás (személy) és
magyar ifjú társai közt. 1929-ben (időpont) Móricz
Zsigmond (személy)
(információ)
vetette fel az eszmét, hogy régi dráma-irodalmunk
ez érdekes emlékét újra elő kellene adni az eredeti szövegben s Hevesi Sándor, (személy) (információ)
a Nemzeti Színház (intézmény)
(információ)
igazgatója igéretet is tett ezen ötlet megvalósításárat.
Móricz Zsigmond (személy) (információ)
e munkáról ezeket írja: »Ez a darab egy nagy
drámaíró munkája. Nyelvileg érett és tökéletes. Maga Bornemissza Péter (személy) (információ)
dunántúli előkelő család fia. Családja a
török (nemzetiség)
(információ)
hódítás miatt elvesztette birtokát, de ő
maga még mint dunántúli püspök, hosszú ideig a saját birtokain volt pap. Nyelvének
hitelességét ez is erősíti. Nem egy pórfiú volt, aki a népnyelvet emelte irodalmi
nyelvvé, hanem a magasabb társaság tagja, aki korának irányadó köreit reprezentálja.
Ha kedvező körülmények lettek volna, a legnagyobb drámaíró fejlődhetett volna belőle.
Ez a munka Shakespeare (személy) (információ)
születése előtt hat évvel jelent meg. De
mi volt akkor az angol (nemzetiség)
művészet s mennyire barbár, puszta volt a magyar világ! Shakespeare (személy) (információ)
is áthonosította a Sophocles (személy) Electráját,
(cím) (információ)
mert a Hamlet (cím) (információ)
tisztán ebből ered. Az Orestes-probléma (személy) szülte
a Hamletet. (cím)
(információ)
De nekünk még nagyobb eredmény a magyar Electra,
(cím) (információ)
mert ez egy elsülyedt régi magyar kört szül
újjá. Valósággal újrateremti a XVI. századot. A magyar reneszánsz egyetlen, de nagyszerű
terméke Bornemissza Péter (személy) (információ)
Electrája«. (cím) (információ)
(Pesti Napló, (intézmény)
(információ)
1929. (időpont) márc.
31.) szin_I.0268.pdf I
Adatbázisszerű megjelenés
xcímszó Bornemissza Abstemius Péter címszóvég 21660
Szócikk: Bornemissza /Abstemius/ Péter dunavidéki ytelepulesy dunavidék
ytelepulesy dunavidéki yorszagy Magyarország ykodvegy ev. ref. püspök, sz. 1535.
febr. xtalanevtizedx 1545 xtalanevtizedx 1555 22-én, Pesten, pest ytelepulesy
nagybudapest ytelepulesy budapest ykodvegy régi nemesi családból, megh. 1585-ben.
Színműve: »Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles Electraja-bol; nagiob rezre fordítatott«.
ycimy tragoedia magiar nelvenn, az sophocles electraja-bol; nagiob rezre
fordítatott ycimy Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles Electraja-bol; nagiob
rezre fordítatott ycimy tragoedia ycimy magiar Megjelent Bécsben, ytelepulesy
bécs ytelepulesy Bécs yorszagy Ausztria ykodvegy 1558-ban. xevtizedx 1555 A xtalanevtizedx
1565 xtalanevtizedx 1575 darab nem hű fordítása Sophoclesnek, yszemelynevy
sophocles yszemelynevy Sophocles yszemelynevy sophocles yszemelynevy
yszemelynevy Sophocles yszemelynevy ykodvegy hanem teljes átalakítása szövegbeli
toldásokkal, hozzáadásokkal, úgy, hogy abból Bornemissza yszemelynevy
bornemissza yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy bornemissza yszemelynevy
yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy ykodvegy iskoladrámát csinált, mely valószínűleg
előadásra is került Bécsben, ytelepulesy bécs ytelepulesy Bécs yorszagy
Ausztria ykodvegy Bornemissza yszemelynevy bornemissza yszemelynevy Bornemissza
yszemelynevy bornemissza yszemelynevy yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy
ykodvegy tanítványa, gr. Nádasdy Tamás yszemelynevy gr. nádasdy tamás
yszemelynevy gr. Nádasdy Tamás yszemelynevy gr. yszemelynevy nádasdy
yszemelynevy tamás yszemelynevy yszemelynevy gr. yszemelynevy Nádasdy
yszemelynevy Tamás yszemelynev és magyar ifjú társai közt. 1929-ben xevtizedx
1925 Móricz Zsigmond yszemelynevy móricz zsigmond yszemelynevy Móricz Zsigmond
yszemelynevy móricz yszemelynevy zsigmond yszemelynevy yszemelynevy Móricz
yszemelynevy Zsigmond yszemelynevy ykodvegy vetette fel az eszmét, hogy régi dráma-irodalmunk
ez érdekes emlékét újra elő kellene adni az eredeti szövegben s Hevesi Sándor, yszemelynevy
hevesi sándor yszemelynevy Hevesi Sándor yszemelynevy hevesi yszemelynevy
sándor yszemelynevy yszemelynevy Hevesi yszemelynevy Sándor yszemelynevy
ykodvegy a Nemzeti Színház yintezmenyy nemzeti színház yintezmenyy Nemzeti
yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház yintezmenyy yintezmenyy Nemzeti
yintezmenyy ykodvegy igazgatója igéretet is tett ezen ötlet megvalósításárat. Móricz
Zsigmond yszemelynevy móricz zsigmond yszemelynevy Móricz Zsigmond yszemelynevy
móricz yszemelynevy zsigmond yszemelynevy yszemelynevy Móricz yszemelynevy
Zsigmond yszemelynevy ykodvegy e munkáról ezeket írja: »Ez a darab egy nagy drámaíró
munkája. Nyelvileg érett és tökéletes. Maga Bornemissza Péter yszemelynevy
bornemissza péter yszemelynevy Bornemissza Péter yszemelynevy bornemissza
yszemelynevy péter yszemelynevy yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy Péter
yszemelynevy ykodvegy dunántúli előkelő család fia. Családja a török ynemzetisegy
török ynemzetisegy török ynemzetisegy török ynemzetisegy ynemzetisegy török
ynemzetisegy ykodvegy hódítás miatt elvesztette birtokát, de ő maga még mint dunántúli
püspök, hosszú ideig a saját birtokain volt pap. Nyelvének hitelességét ez is erősíti.
Nem egy pórfiú volt, aki a népnyelvet emelte irodalmi nyelvvé, hanem a magasabb
társaság tagja, aki korának irányadó köreit reprezentálja. Ha kedvező körülmények
lettek volna, a legnagyobb drámaíró fejlődhetett volna belőle. Ez a munka Shakespeare
yszemelynevy shakespeare yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy shakespeare
yszemelynevy yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy ykodvegy születése előtt hat
évvel jelent meg. De mi volt akkor az angol ynemzetisegy angol ynemzetisegy
angol ynemzetisegy angol ynemzetisegy ynemzetisegy angol ynemzetisegy ykodvegy művészet
s mennyire barbár, puszta volt a magyar világ! Shakespeare yszemelynevy
shakespeare yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy
yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy ykodvegy is áthonosította a Sophocles yszemelynevy
sophocles yszemelynevy Sophocles yszemelynevy sophocles yszemelynevy
yszemelynevy Sophocles yszemelynevy ykodvegy Electráját, ycimy electra ycimy
Electrá ycimy electra ycimy ycimy Electrá ycimy ykodvegy mert a Hamlet ycimy
hamlet ycimy Hamlet ycimy hamlet ycimy ycimy Hamlet ycimy ykodvegy tisztán ebből
ered. Az Orestes-probléma yszemelynevy orestes yszemelynevy Orestes yszemelynevy
orestes yszemelynevy yszemelynevy Orestes yszemelynevy ykodvegy szülte a Hamletet.
ycimy hamlet ycimy Hamlet ycimy hamlet ycimy ycimy Hamlet ycimy ykodvegy De nekünk
még nagyobb eredmény a magyar Electra, ycimy electra ycimy Electra ycimy
electra ycimy ycimy Electra ycimy ykodvegy mert ez egy elsülyedt régi magyar kört
szül újjá. Valósággal újrateremti a XVI. századot. A magyar reneszánsz egyetlen,
de nagyszerű terméke Bornemissza Péter yszemelynevy bornemissza péter
yszemelynevy Bornemissza Péter yszemelynevy bornemissza yszemelynevy péter
yszemelynevy yszemelynevy Bornemissza yszemelynevy Péter yszemelynevy ykodvegy Electrája«.
ycimy electra ycimy Electrá ycimy electra ycimy ycimy Electrá ycimy ykodvegy (Pesti
Napló, yintezmenyy pesti napló yintezmenyy Pesti Na yintezmenyy pesti
yintezmenyy napló yintezmenyy yintezmenyy Pesti yintezmenyy Na yintezmenyy
ykodvegy 1929. márc. 31.) szin_I.0268.pdf I
A szócikk eredeti szövege:
Címszó: Bornemissza /Abstemius/ Péter - Magyar
Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1535
SZULETESIEVTIZED 1535
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0268.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/21/21660.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
Bornemissza
Abstemius Péter
Szócikk: Bornemissza /Abstemius/ Péter dunavidéki
ev. ref. püspök, sz. 1535. febr. 22-én, Pesten, régi nemesi családból, megh. 1585-ben.
Színműve: »Tragoedia Magiar nelvenn, az Sophocles Electraja-bol; nagiob rezre fordítatott«.
Megjelent Bécsben, 1558-ban. A darab nem hű fordítása Sophoclesnek, hanem teljes
átalakítása szövegbeli toldásokkal, hozzáadásokkal, úgy, hogy abból Bornemissza
iskoladrámát csinált, mely valószínűleg előadásra is került Bécsben, Bornemissza
tanítványa, gr. Nádasdy Tamás és magyar ifjú társai közt. 1929-ben Móricz Zsigmond
vetette fel az eszmét, hogy régi dráma-irodalmunk ez érdekes emlékét újra elő kellene
adni az eredeti szövegben s Hevesi Sándor, a Nemzeti Színház igazgatója igéretet
is tett ezen ötlet megvalósításárat. Móricz Zsigmond e munkáról ezeket írja: »Ez
a darab egy nagy drámaíró munkája. Nyelvileg érett és tökéletes. Maga Bornemissza
Péter dunántúli előkelő család fia. Családja a török hódítás miatt elvesztette birtokát,
de ő maga még mint dunántúli püspök, hosszú ideig a saját birtokain volt pap. Nyelvének
hitelességét ez is erősíti. Nem egy pórfiú volt, aki a népnyelvet emelte irodalmi
nyelvvé, hanem a magasabb társaság tagja, aki korának irányadó köreit reprezentálja.
Ha kedvező körülmények lettek volna, a legnagyobb drámaíró fejlődhetett volna belőle.
Ez a munka Shakespeare születése előtt hat évvel jelent meg. De mi volt akkor az
angol művészet s mennyire barbár, puszta volt a magyar világ! Shakespeare is áthonosította
a Sophocles Electráját, mert a Hamlet tisztán ebből ered. Az Orestes-probléma szülte
a Hamletet. De nekünk még nagyobb eredmény a magyar Electra, mert ez egy elsülyedt
régi magyar kört szül újjá. Valósággal újrateremti a XVI. századot. A magyar reneszánsz
egyetlen, de nagyszerű terméke Bornemissza Péter Electrája«. (Pesti Napló, 1929.
márc. 31.) szin_I.0268.pdf I